-
1 намеренно проявить невнимательность
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > намеренно проявить невнимательность
-
2 невнимательность
ж.1) disattenzione, distrazione, sbadataggine2) ( пренебрежение) mancanza di riguardo / rispettoпроявить невнимательность — mancare di riguardo (verso qd, qc)3) ( недосмотр) inavvertenza, sbadataggine, svista -
3 невнимательность
-и θ.1. απροσεξία•ученика απροσεξία του μαθητή.
2. αδιαφορία•проявить невнимательность к другу δείχνω αδιαφορία προς το φίλο.
-
4 невнимательность
[nevnimátel'nost'] f.disattenzione, sbadataggine, mancanza di riguardoпроявить невнимательность к кому-л. — mancare di riguardo verso qd
-
5 невнимательность
1) ( рассеянность) disattenzione ж., distrazione ж., sbadataggine ж.2) ( равнодушие) indifferenza ж., mancanza ж. di riguardo3) ( недосмотр) svista ж., inavvertenza ж.* * *ж.1) disattenzione, distrazione, sbadataggine2) ( пренебрежение) mancanza di riguardo / rispettoпроявить невнима́тельность — mancare di riguardo (verso qd, qc)
3) ( недосмотр) inavvertenza, sbadataggine, svista* * *ngener. sbadataggine, disattenzione, disavvertenza, negligenza -
6 figyelmetlenség
* * *формы: figyelmetlensége, figyelmetlenségek, figyelmetlenségetневнима́тельность ж, недосмо́тр мfigyelmetlenségből — по невнима́тельности, недосмо́тру
* * *[\figyelmetlenségt, \figyelmetlensége] 1. невнимание, невнимательность; (vigyázatlanság) недосмотр, небрежность, rég. небрежение; (szórakozottság) рассеянность;\figyelmetlenségbői — по невнимательности/недосмотру; \figyelmetlenségbői eredő hiba — ошибка по невнимательности; néhány hibát \figyelmetlenségbői követett el — он сделал несколько ошибок по невниманию; \figyelmetlenséget tanúsít — проявлять/проявить невнимательность;bosszantó \figyelmetlenség — обидный недосмотр;
2. (udvariatlanság) невежливость; (tapintatlanság) бестактность -
7 dos
(m) спина♦ avoir bon dos (шутл. – ирон.) сносить что-л. не прекословя♦ il a bon dos на него всё можно свалить♦ on dit à bon dos на слухи можно свалить что угодно♦ avoir froid dans le dos испытать сильный страх; похолодеть от страха1) (шутл.) удобно расположиться за столом2) благодушествовать, блаженствовать1) иметь на иждивении2) быть вынужденным терпеть назойливое присутствие кого-л.♦ en avoir plein le dos [ son sac]; ▼ en avoir par-dessus la tête [[lang name="French"]les yeux, les oreilles] быть сытым чем-л. по горло♦ être le dos au mur быть припёртым к стенке♦ faire le dos rond переждать, пока всё не уляжется [не образуется]1) угодливо кланяться; «прогибаться»2) напускать на себя важность1) он лезет на рожон2) по нём палка плачет; быть ему битым♦ n'avoir rien à se mettre sur le dos (шутл.) не иметь для выхода приличных туалетов♦ renvoyer qns dos à dos предоставить конфликтующим сторонам разбираться самим; не принимать ничью сторону в конфликте♦ retomber sur le dos [ sur le nez] de qn выйти боком, аукнуться кому-л.♦ scier le dos à qn докучать, смертельно надоедать кому-л.1) безропотно позволять собой помыкать2) дать себя обобрать♦ se mettre qn à dos настроить кого-л. против себя; нажить в ком-л. врага1) враждовать; демонстративно не замечать друг друга2) разойтись в разные стороны 3) разойтись во взглядах♦ tirer dans le dos поступить вероломно; нанести удар в спину1) наброситься на кого-л.2) свалиться кому-л. как снег на голову♦ tomber sur le dos et se casser le nez быть крайне незадачливым♦ il tombe sur le dos et se casse le nez он такой тёпа, каких свет не видывал♦ tourner le dos à qch ([lang name="French"]à la vérité, à la fortune)1) совсем не там искать что-л. (истину, благосостояние)2) пренебречь чем-л.1) отвернуться от кого-л.2) намеренно проявить невнимательность [повернуться спиной] к кому-л. -
8 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо•
См. также в других словарях:
НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ — НЕВНИМАТЕЛЬНОСТЬ, невнимательности, жен. Свойство невнимательного; отсутствие внимательности, внимания. Невнимательность редактора. Невнимательность к родителям. Проявить невнимательность. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
невнимательность — см. невнимательный; и; ж. Проявить невнима/тельность к своей жене. Невнима/тельность пешехода … Словарь многих выражений
невнима́тельность — и, ж. 1. Свойство по знач. прил. невнимательный; отсутствие внимательности, внимания. Невнимательность ученика. □ Вместо «кастрюля» у него получилось «карюля», вместо «опилки» «окилки». Это у тебя от невнимательности, сказала Ольга Николаевна.… … Малый академический словарь
зазева́ться — аюсь, аешься; сов. разг. Засмотреться, заглядеться. Навстречу идет воз со снопами. На самом верху лежит девка. Дениска зазевался на нее, гнедые протягивают морды к снопам. Чехов, Степь. Надо все время внимательно смотреть под ноги. Чуть только… … Малый академический словарь
Зазеваться — сов. неперех. разг. 1. Проявить невнимательность, засмотревшись, заглядевшись на кого либо или на что либо. 2. см. тж. зазёвываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
зазеваться — аюсь, аешься; св. (на кого что). Разг. Засмотреться, заглядеться; проявить невнимательность, рассеянность и т.п. З. на девицу, на прохожего. З. на витрину. З. по сторонам … Энциклопедический словарь
зазеваться — а/юсь, а/ешься; св. на кого что разг. Засмотреться, заглядеться; проявить невнимательность, рассеянность и т.п. Зазева/ться на девицу, на прохожего. Зазева/ться на витрину. Зазева/ться по сторонам … Словарь многих выражений